Ballmer: Windows Vista ist „in Arbeit“
Freitag, 18 April 2008 14:33 von Bernd Kling
Hat sich Microsofts CEO mal wieder verplappert oder wollte er sich ehrlich machen?
Bevor jetzt ein Besserwisser aufschreit und erklärt, „work in progress“ könne man auch anders übersetzen: Leo übersetzt es so, und als alternative Übersetzungen werden sogar noch „in Arbeit befindliches Nähgut“ sowie „unfertige Erzeugnisse“ angeboten. Auch Michael Gartenberg, Analyst bei Jupiter Research, fasste es nicht anders auf. Er fand es ausgesprochen überraschend, dass Ballmer diese Wendung benutzte, da es für die meisten Leute „etwas Unfertiges“ bedeute:
„Man kann sich nur schwer vorstellen, dass ein Kommentar dieser Art geeignet sein könnte, größeres Vertrauen zu wecken für Windows Vista in der Einschätzung von Firmen und individuellen PC-Benutzern.“
Ballmer gab diesen und weitere Sprüche bei einem Treffen von Leuten in Seattle ab, die sich gerne als besonders wertvolle Microsoft-Profis sehen, dem Most Valuable Professionals Summit. Er gab sich dabei sogar lernfähig: „Ich glaube, wir haben viele Dinge richtig gemacht, und ich glaube, wir haben da eine Menge Dinge, aus denen wir lernen müssen.“
Was das Größenproblem angehe, da ließe sich „die Uhr leider nicht einfach zurückdrehen“, auch wenn es viele wünschten: „Vista ist größer als XP. Es wird größer bleiben als XP. Wir müssen sicherstellen, dass es nicht noch größer wird.“
Und wie lange darf XP noch leben? „Ich weiß, dass uns Leute weiterhin Feedback geben werden darüber, wie lange XP verfügbar sein sollte. Wir haben dazu ein paar Meinungen, wir haben unsere Ansichten ausgesprochen. Ich bin immer daran interessiert, von euch zu hören, was ihr zu diesen und anderen Fragen sagt.“
Ballmer blieb dabei, es werde nicht wieder fünf Jahre dauern wie bei Vista, bis ein neues Betriebssystem veröffentlicht wird: „Können wir nicht einfach diesen Stein küssen und weiter ziehen? Denn es entstehen zu viele Probleme, wenn man diese langen Veröffentlichungszyklen hat … Das dürfen wir nie wieder einreißen lassen.“
(bk)

Kommentare
Also, nachdem ich dieses Werbevideo von Vista gesehen habe, dann muss sich Ballmer versprochen haben. Es bleibt nix andres uebrig, Vista muss fertig sein, und perfekt. Warum sonst so ein Qualitativ hochwertiges Werbevideo?
enndie eue s klasse scheisse wäre,
hätte mercedes nen neuen ceo!!!
schaut euch schalke an die wissen anscheinen wann es zeit ist den steuermann auszutauschen
@Anonymous: und bei dir dein Rechtschreibprogramm.
@topic: Wenn Vista nach über 5 Jahren Entwicklungszeit immer noch als “work in progress” tituliert wird, wie unfertig muss dann erst Windows 7 sein wenn es 2009 auf den Markt kommt? Oô
@PeeCutChew: über 5 Jahre Entwicklungszeit + über 1 Jahr Betatest beim Kunden, wäre die treffendere Aussage. ;)
leo ist eine Krankheit. Andererseits eine Notwendigkeit wenn man nicht gut englisch kann. Ich bin auf native speaker niveau und kann euch sagen dass “work in progress” in diesem Zusammenhang schlicht bedeutet, dass signifikannte, oder erhebliche Änderungen oder Optimierungen geplant sind. (“Wir verbessern unser Produkt ständig, was [zugegebener massen] auch notwendig ist”).
Bei einem noch nicht erschienenem Produkt heisst das etwas anderes, nämlich sowas wie pre-alpha status. Da aber Vista schon draussen ist, kann man die leo Übersetzung schlicht knicken.
Leo ist eine absolute Notlösung. Aus eigener Erfahrung kann ich sagen, dass man leider häufig eine sehr irreführende, oder schlicht falsche oder seltene Bedeutung findet.
Ich kann nur zu einem guten Englisch/Englisch Wörterbuch raten. z.B. das Oxford Dictionary of English oder das kleinere Oxford Advanced Learners Dictionary.
Oh my dear, ein echter native speaker, der sich muttersprachliches Niveau nicht selbst bescheinigen muss, würde im Zweifelsfall wohl eher im Webster’s Third New International Dictionary (Unabridged) nachschlagen. Und da steht (Seite 2635) in Übersteinstimmung mit Leo und dem Verständnis des im Text zitierten Analysten:
“work in progress: work with which an artist or writer is engaged but which is not completed or approaching completion”
Es gibt drei Bereiche die miteinander nix zu tun haben doch alle im Boot MS sitzen:
Die Werbeagentur und der Pressesprecher dich auch Fiktive Sachen Real vorzeigen können.
Die Grossen von MS und deren Gefolgten die zwar die Produkte im Überblick aber aber nicht iM Deteail und auch nicht was bei den Kunden zu hause los ist.
Und der letze Part sind wirklich die Letzen. Im Zeitdruck Programme schreiben, kaufen zusammenfügen – laufen bringen. Ob es klappt oder sinn macht ist egal – hauptsache es Steht.
Chef kommt: Wo Wo schnell schnell. Mitarbeiter zeigt Da Da hier und sofort.
Mit Vista haben die den Vogel abgeschossen. Auf neue Hardware läuft es auf ältere nicht so sehr. Dann gabs es zum erstenmal in der PC Geschichte das ein Service Pack sich nicht Installieren lässt. Das soll ein Massenprodukt sein.
@Nochbesserwisser:
Ist ja schon gut! Du bist hier der Nochbesserwisser, weil nur ein echter Experte aus einem Wörterbuch mit seitenzahl zitiert – NOT. Nur besserwisserische Witzfiguren machen das. Ich wette mal du kannst die Zeile nicht mal richtig aussprechen.
Ich war in keinem “Zweifelsfall”, also musste ich auch nicht nachschlagen. Davon abgesehen wollte ich hier nicht angeben (anders als ein bestimmter Besserwisser) sondern hilfreich sein. Nicht jeder ist 24/7 auf der Suche nach Selbstbestätigung.
Im übrigen habe ich das OED zuhause. Das sind 20 Bände. Da kannst du mit deinem kümmerlichen Webster Witz einpacken und vor dich hinheulen.
Das OED ist aber im gegensatz zu den Wörterbüchern die ich empfohlen habe, viel zu teuer für Normalsterbliche. Hier hätte ich auch angeben können, habs aber nicht gemacht, weil ich tatsächlich hilfreich sein wollte.
Abschliessend möchte ich noch mal anmerken, dass meine lange Umschreibung genau das wiederspiegelt was Ballmer gemeint hat. Steht so in keinem Lexikon, ist nicht super elegant, stimmt aber, im gegensatz zu den ein-Wort Übersetzungen in leo.
Das ist exakt das Problem mit Leuten, die glauben, Native-Speaker-Niveau könne man einfach so erreichen, ohne mit einer Sprache als Muttersprache aufgewachsen zu sein. Die echten native speakers aber verstanden das richtig vom zitierten Analysten bis zu TG Daily, wo man sich nur noch fragt, ob Ballmer das ernst meinte oder vielleicht irgendwie witzig sein wollte oder irgend was zwischendrin:
http://www.tgdaily.com/content/view/37020/140/
[...] optimiert und durch regelmäßige Service Packs und Update immer besser und besser wird. Doch aufgenommen wurde es als Eingeständnis, dass Vista auch nach jahrelanger Entwicklungsarbeit ein unfertiges Trümmerfeld [...]
Kommentar hinzufügen